HEISOFT
Homepage
Vorteile
Features
Fachterminologie
Sprachen
SYSTRAN
Enterprise
Server
Kontakt
|
Das Beste von SYSTRAN für Ihre
Übersetzung
 |
SYSTRAN 8 Professional Translator |
|
Kalkulierbare
Übersetzungsqualität für Deutsch
<-> Englisch und andere.
Mit dem SYSTRAN 8 Professional Translator
können Sie mehrsprachige Dokumente
von hoher Qualität erstellen und verwalten und Ihre Arbeit
dank produktiver neuer Funktionen rationeller gestalten.
SYSTRAN 8 Professional Translator
ist auf die Anforderungen von professionellen Anwendern
in der Sprachindustrie sowie von Unternehmensbenutzern zugeschnitten
und bringt innovative, automatische Anpassungstools auf den Desktop,
mit denen Sie schnell zuverlässige und hochwertige
Übersetzungen erzeugen können.
Speichern Sie vorhandene Übersetzungen
und Sprachdaten für die Wiederverwendung zu einem
späteren
Zeitpunkt. Erstellen Sie Translation Memories mit dem neuen Document
Aligner. Selbst wenn Sie unterwegs sind, haben Sie die
Möglichkeit, zu übersetzen und auf Sprachdaten auf
Ihrem PC
oder online zuzugreifen.
SYSTRAN 8 Professional Translator
verwendet dieselbe robuste Übersetzungstechnologie,
die auch von führenden Internetportalen, globalen Konzernen
und dem US-Nachrichtendienst bevorzugt wird.
Die Vorteile
NEU! –
SYSTRAN Customization Wizard
- Verarbeitung
der Inhalte von Dateien und E-Mails, um neue Terminologie zu lernen und
die Übersetzungsqualität zu verbessern
- Durchsuchen
von Dateien auf lokalen Laufwerken (.txt, .rtf, .htm, .html, .doc,
.docx, .xlsx, . pptx, .odt, .ods, .odp, .pdf, .xml, .tmx sowie
Outlook-E-Mail-Dateien) zur automatischen Erstellung von
Assistenten-Benutzerwörterbüchern und statistischen
Sprachmodellen
- Definition und Verwaltung einer unbegrenzten
Anzahl von Konfigurationen
NEU! –
SYSTRAN Document Aligner
- Erstellung eines Translation Memory aus einem
Dokument in der Ausgangssprache und seiner Übersetzung
- Alignment
von Dateien in zahlreichen Formaten (.txt, .rtf, .htm, .html, .doc,
.docx, .xlsx, .pptx, . odt, .ods, .odp, .pdf, .xml)
- Bearbeitung von Datei-Alignments
- Optimierung der Qualität von Translation
Memories mit erweiterten Optionen für das Dokument-Alignment
NEU! –
Online-Übersetzung mit SYSTRAN Desktop 8-Produkten
- Auswählen von Online- und/oder
Offline-Übersetzung direkt über die Profilauswahl
- Übersetzung mit zusätzlichen
Sprachpaketen, die in Ihrem SYSTRANet-Abonnement enthalten sind
- Verwaltung Ihres SYSTRAN-Kontos über die
SYSTRAN-Website

NEU! –
SYSTRAN Interactive Translator (ehemalige Bezeichnung: SYSTRAN
Translation Toolbar)
- NEU! –
Vereinfachter Übersetzungsprozess durch eine
benutzerfreundliche und intuitive Benutzeroberfläche
- NEU! –
Intelligente Wörterbuchsuche für den Sofortzugriff
auf SYSTRAN-, Larousse- und eigene Wörterbücher
- NEU!
– Anzeige und interaktive Auswahl alternativer Bedeutungen
für mehrdeutige Begriffe und automatische Aktualisierung der
Übersetzung
- NEU!
– Anzeige und interaktive Auflösung von mehrdeutigem
Ausgangstext zur Verbesserung der Satzanalyse und endgültigen
Übersetzung
- NEU! –
Anzeige von Tippfehlern im Ausgangstext und interaktive Korrektur
- NEU!
– Definition von "Favoriten" für alternative
Bedeutungen und
mehrdeutigen Ausgangstext oder Nutzung der Selbstlernfähigkeit
von
SYSTRAN Premium Translator
- NEU!
– Konfigurierbare Hervorhebungen
(Ausgangs-/Zieltext-Alignment,
Rechtschreibprüfung, alternative Bedeutungen, mehrdeutigen
Ausgangstext, Translation Memory-Übereinstimmungen)
- NEU! –
Tastaturbefehl zur schnellen Erstellung von
Benutzerwörterbuch-Einträgen
- Anpassungsfähige Toolbar-Anzeigemodi:
ausgeblendet, reduziert und erweitert
- Automatische
Erkennung der Ausgangssprache und Speichern der gewählten
Sprachen
über die intelligente Sprachpaar-Auswahl
- Eingabe von Text bei gleichzeitiger
Übersetzung
SYSTRAN Toolbar
- Übersetzung von Webseiten direkt in
Internet Explorer und Firefox
- Übersetzung von Microsoft
Office-Dokumenten direkt in Microsoft Word, Excel und PowerPoint
- Übersetzung von E-Mails direkt in
Microsoft Outlook
- Übersetzung beliebiger Texte
- Beibehaltung des Layouts des Originaldokuments in
der Übersetzung
- Gleichzeitige Anzeige des Ausgangstextes und der
Übersetzung in Internet Explorer und Firefox
- Nahtloses Surfen in der ausgewählten
Sprache dank der Option zur Navigation mit Simultanübersetzung
- Automatische
Erkennung der Ausgangssprache und Speichern der gewählten
Sprachen
über die intelligente Sprachpaar-Auswahl
- Öffnen
des Quelldokuments oder der Website in SYSTRAN Translation Project
Manager (STPM) für weitere Optionen zur Feineinstellung der
Übersetzung

SYSTRAN Quick File Translator
- NEU! –
Übersetzung von OpenOffice-Dokumenten (ODT, ODS, ODP)
- Übersetzung von Word-, Excel-,
PowerPoint-, TXT-, HTML-, RTF- und PDF*-Dateien
- Übersetzung von Verzeichnissen oder
mehreren Dateien in einem ausgewählten Ordner
*
Bei der Übersetzung von PDF-Dateien werden nicht alle
PDF-Typen
unterstützt (z. B. manche PDF-Dateien, die
nicht-westliche
Zeichensätze oder systemeigene Schriftarten enthalten, oder
mittels OCR erzeugte PDF-Dateien). Beachten Sie, dass es sich bei einer
übersetzten PDF-Datei um eine bearbeitbare RTF-Datei handelt.
SYSTRAN Dictionary Manager
- NEU!
– Unterstützt
Assistenten-Wörterbücher, die mit
der neuen Anwendung "SYSTRAN Configuration Wizard" erstellt wurden
- NEU! –
Importieren und Exportieren von sowohl TBX- als auch
MultiTerm-Trados-Glossaren
- Erstellung
einer unbegrenzten Anzahl zwei- oder mehrsprachiger
Benutzerwörterbücher pro Sprachpaar mit bis zu
20.000 Einträgen zur Verbesserung der
Übersetzungsqualität
- Erstellung
von Normalisierungswörterbüchern mit bis zu
20.000 Einträgen pro Wörterbuch zur
Gewährleistung
einheitlicher Terminologie und konsistenter Übersetzungen
- Erstellung
von Translation Memories mit bis zu 40.000 Einträgen, die sich
durch das Alignment der Ausgangs- und Zielprachensätze
definieren
lassen
- Umkehrung der Sprachrichtung eines vorhandenen
Benutzerwörterbuchs zur Erstellung eines neuen
Benutzerwörterbuchs
- Verbesserte
Übersetzungsqualität durch die automatische Analyse,
Codierung und Anreicherung von Wörterbucheinträgen
mit
linguistischen Informationen mithilfe von
IntuitiveCodingâ„¢ Technologie
- Überarbeitung,
Änderung und Validierung der Codierung eines Eintrags in einem
Benutzer- oder Normalisierungswörterbuch dank
ExpertCoding™-Technologie
- Schnelle Bearbeitung mehrerer
Wörterbucheinträge mit der Funktion für
erweitertes Suchen und Ersetzen
- Automatische Erkennung doppelt vorhandener
Wörterbucheinträge
- Ausdruck von Wörterbüchern
- Importieren von Wörterbüchern in
verschiedenen Dateiformaten: TXT, XLS und CSV
- Exportieren von Wörterbüchern in
das TXT-Dateiformat
- Importieren/Exportieren von Translation Memories
in TXT- und TMX-Formaten
- Suchoperatoren zur Vereinfachung des
Benutzerwörterbuchs durch Verringern der Anzahl von
Einträgen
- Erweiterte Codierungs-Anhaltspunkte zur
Verbesserung der Qualität von
Wörterbucheinträgen
SYSTRAN Translation Project Manager
- NEU!
– Funktionen zur Aktualisierung von Quelldokumenten
(einschließlich einer automatischen Prüfung aller
Quelldokumente bei jedem Öffnen des Projekts)
- NEU!
– Erstellung von Snapshots der Übersetzung zu einem
beliebigen Zeitpunkt und Vergleich von Übersetzungen mithilfe
der
erweiterten Vergleichsfunktion
- NEU! –
Erweiterte Statistikberichte
- NEU! –
Ausgereifte Tools für die Nachbearbeitung,
einschließlich Verwaltung von Groß- und
Kleinschreibung
- NEU! – Importieren/Exportieren von TMX-
und XLIFF-Dateien
- Bereitstellung
einer Palette leistungsstarker Funktionen und
Überarbeitungstools
für die bestmögliche
Übersetzungsqualität
- Erstellung und Verwaltung von
Übersetzungsprojekten, die eine Datei oder mehrere Dokumente
umfassen
- Importieren von Office-Dokumenten sowie HTML- und
RTF-Dateien
- Website-Crawling zur Erfassung von Text
- Ausschluss bestimmter Begriffe aus der
Übersetzung durch Aktivieren der Option "Nicht zu
übersetzen"
- Bereitstellung
linguistischer Informationen und überarbeiteter Komponenten
des
Ausgangs- und Zieltexts, z. B. Ermittlung nicht gefundener
Wörter, Analyse von mehrdeutigem Ausgangstext, alternative
Bedeutungen, Statistiken sowie Wörterbuch- und Translation
Memory-Übereinstimmungen
- Suchen und Ersetzen von Einträgen und
überarbeiteten Komponenten in den Dokumenten
- Links zum SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) zur
Erstellung neuer Wörterbucheinträge und Translation
Memories
- Ausdruck der Ausgangs- und Zieltexte, abschnitts-
oder satzweise mit horizontalem oder vertikalem Layout
- Extraktionstools
für nicht gefundene Wörter und häufig
vorkommende
Terminologie zur Erstellung eines Benutzerwörterbuchs
- Leistungsstarke
Bearbeitungsfunktionen zur Überprüfung nicht
gefundener
Wörter, extrahierter Begriffe, alternativer Bedeutungen,
mehrdeutigem Ausgangstext, Sätzen und Translation Memories,
die in
separaten Fenstern angezeigt werden
- Ausschluss mehrdeutiger Begriffe durch
Übersetzungsauswahldateien
- Exportieren von übersetzten Dokumenten in
das Ausgangsformat
- Erstellung eines Translation Memory mit
nachbearbeiteten Segmenten

Modul "Globale Optionen"
- NEU! –
Einrichtung des SYSTRANet-Kontos und Überwachung des
Verbindungsstatus
- Anwendungseinstellungen –
Voreinstellungen für alle Anwendungen und Symbolleisten
- Übersetzungsoptionen
– Voreinstellungen für die Übersetzung.
Dazu
gehören: Wörterbücher und Fachbereiche,
Filter und
linguistische Ressourcen, die in Profilen gespeichert werden.
Verbessern der Übersetzungsqualität durch Option
"Nicht
übersetzen", Akronymerkennung, automatische
Rechtschreibprüfung, Transkription nicht gefundener
Wörter
sowie Parameter für den Schreibstil
- Speichern der Übersetzungsoptionen in
einem "Profil" zur Verwendung bei Übersetzungen
- Aktivierung
von bis zu 10 Benutzerwörterbüchern,
10 Translation
Memories und 10 Normalisierungswörterbüchern
in Ihrem
Übersetzungsprofil
- Lizenz-Manager – Verwaltung von
Informationen zu installierten SYSTRAN Produkten, Sprachpaaren und
Sprachpaketen
SYSTRAN 8 Translation Engine
- NEU! - 3
vordefinierte Profile für die Bereiche "Business",
"Umgangssprache" und "Technik"
- Beinhaltet
zweisprachige Wörterbücher von Larousse und Chambers
für
Französisch-Englisch, Französisch-Italienisch,
Französisch-Deutsch, Französisch-Portugiesisch, and
Französisch-Spanisch
-
- SYSTRAN Business-Wörterbuch
- Wirtschaft/Handel
- Recht
- Politikwissenschaft
- SYSTRAN Umgangssprache
- SYSTRAN Industriewörterbuch
- Automobiltechnik
- Luftfahrt/Raumfahrt
- Militärwissenschaft
- Schiffsbau und Seefahrt
- Metallurgie
- SYSTRAN Naturwissenschaftliches
Wörterbuch
- Biowissenschaften
- Geowissenschaften
- Medizin
- Lebensmittelwissenschaft
- SYSTRAN Wissenschaftliches Wörterbuch
- Computer, Datenverarbeitung
- Elektronik
- Mathematik
- Maschinenbau
- Fotografie/Optik
- Physik/Atomenergie
- Chemie
- Wörterbuch für alternative
Bedeutungen

SYSTRAN 8 Sprachpaare und Sprachpakete
Bei SYSTRAN 8
stellen Sie sich Ihr individuelles Sprachpaket zusammen, bestehend aus
dem Hauptsprachpaar und beliebig vielen Zusatzsprachpaaren in einem
Paket.
Zur
Zeit werden von Deutsch die Paare zu Englisch und zu Französisch angeboten, darüber hinaus sind folgende Sprachpaare
für SYSTRAN 8 erhältlich:
Deutsch <-> Englisch
Deutsch
<-> Französisch
Englisch <-> Arabisch
Englisch <-> Chinesisch
Englisch <-> Französisch
Englisch <-> Griechisch
Englisch <-> Italienisch
Englisch <-> Japanisch
Englisch <-> Niederländisch
Englisch <-> Portugiesisch
Englisch <-> Russisch
Englisch <-> Schwedisch
Englisch <-> Spanisch
Französisch <-> Englisch
Französisch <-> Griechisch
Französisch <-> Italienisch
Französisch <-> Niederländisch
Französisch <-> Portugiesisch
Französisch <-> Spanisch
Italienisch <-> Englisch
Italienisch <-> Französisch
Italienisch <-> Portugiesisch
Italienisch <-> Spanisch
Spanisch <-> Englisch
Spanisch <-> Französisch
Spanisch <-> Italienisch
Spanisch <-> Portuguese
Albanisch -> Englisch
Bulgarisch -> Englisch
Farsi -> Englisch
Slowakisch -> Englisch
Tschechisch -> Englisch
Ukrainisch -> Englisch
SYSTRAN 8 Preise:
Hauptsprachpaar: EUR 245,--
Zusatzsprachpaare: EUR 48,-- je Sprachpaar
Softwarelieferung: Elektronisch, mit Rechnung aus Deutschland, jeweils zzgl. MwSt.
Sprechen Sie uns an wegen der Bestellmodalitäten.
Systemanforderungen
Deutschlandvertrieb
SYSTRAN und deutschsprachiger Raum:
HEISOFT Publishing AG -
Buchenallee 3 - 51427 Bergisch Gladbach
Tel.: +49 2204 / 30 67 660 - Fax: +49 2204 / 30 67 669
Hotline gebührenfrei: 0800-HEISOFT
|
Tel: 02204 / 30 67 660
|
|
Fax: 02204 / 30 67
669 |
(c)
2016 HEISOFT AG - Postfach 10 01 56 - 51401 Berg. Gladbach |
Technische
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
(c)
copyright 1997-2016 HEISOFT AG, Köln. Alle Rechte weltweit
vorbehalten.
SYSTRAN
Enterprise, SYSTRAN Premium, SYSTRAN Business und das SYSTRAN Logo sind
eingetragene Warenzeichen der SYSTRAN Software, Inc. Alle anderen
Warenzeichen sind Warenzeichen der jeweiligen Hersteller.
|